Donate all'UNRWA
mò cominci a preoccuparmi.voglio dire, questo tuo silenzio è assordante e anche criptico. è ovvio che possiamo vivere senza i tuoi post, tuttavia quasi sempre offri spunti davvero interessanti. oh, poi vedi te: mica ci hai obblighi
non volevo preoccuparti, è la traduzione piuttosto libera di una poesia di Emily Dickinson poetryfoundation.org/poems/44084/the-bustle-in-a-house-1108
Puoi scrivere qualsiasi sciocchezza, ma io posso cancellarla.
mò cominci a preoccuparmi.
RispondiEliminavoglio dire, questo tuo silenzio è assordante e anche criptico. è ovvio che possiamo vivere senza i tuoi post, tuttavia quasi sempre offri spunti davvero interessanti. oh, poi vedi te: mica ci hai obblighi
non volevo preoccuparti, è la traduzione piuttosto libera di una poesia di Emily Dickinson poetryfoundation.org/poems/44084/the-bustle-in-a-house-1108
RispondiElimina